by Barbara Boches
Of Li Qingzhao
To begin, she wrote of her own lips and hair, her powders and pillows, gold pins, silk screens, jade flute, and a yearning whenever her love left that changed into stasis and sorrow after his death when desire so weighed and waited on grief, she could not even slip into her skiff, certain it would not move, or into her garden where leaf and petal fell.
Twenty-five years with her husband-scholar, collecting bronze horse, carved stone, then he died during war and she fled to where she would sit inside, hair uncombed, an older Li Qing Zhao, bent over a small table, composing in grey light as sorrow entered to touch the few scrolls not destroyed - about which she no longer writes — her only subject now the sorrow that goes shuffling about her room, as she waits in an old robe, with brush and ink, noting the rain that taps on the wutong trees, the wild geese flying South, and, when her wine is gone, her cup of bitter tea.
Pantoum: In China Poems have grown out of misty groves far from Emperors who forbid trees in their city of red walls and yellow roofs, any trees taller than the Hall of Supreme Harmony. Emperors who forbid trees in courtyards that could harbor enemies — any trees taller than the Hall of Supreme Harmony — still had cypress planted within a private rockery, far from courtyards that could harbor enemies. Deep in heavily guarded halls, walls, towers, squares, amid cypress planted in a private rockery, Emperors still dreaded assassins hiding in the leaves. Deep in heavily guarded halls, walls, towers, squares, Emperors pondered inauspicious calligraphy and, dreading assassins hiding in the leaves, spurned trees, fearing pain, 困,and trouble, 麻烦. Emperors pondered inauspicious calligraphy and built their Courts of brick and stone, fifteen layers deep, as they spurned trees. Fearing pain, 困,and trouble, 麻烦 inside their painted palaces, they switched rooms every night amid Courts of brick and stone. Fifteen layers deep, beneath their silken quilts, behind their wooden screens, inside their painted palaces, as they switched rooms every night, they must have envied the poet, his moonlight, his leaves. Beneath their silken quilts, behind their wooden screens in their city of red walls and yellow roofs, they must have envied the poet, his moonlight, his leaves, his poems grown out of misty groves. |