by Liu Yong, translated by Michael Farman
Brahman Song
last night I slept in my clothes tonight the same again a few more drinks by the first watch out cold!
after midnight what disturbed me? freezing weather a wind gust rattled windows the lamp spluttered
tossing turning in my empty bed again those memories of making love no further rest! a multitude of feelings
so close although so far apart days of sunshine deliver futile longings loving was our great mistake
婆 羅 門 令
昨 宵 裏 恁 和 衣 睡 今 宵 裏 又 恁 和 衣 睡 小 飲 歸 來 初 更 過 醺 醺 醉 中 夜 後 何 事 還 驚 起 霜 天 冷 風 細 細 觸 疏 窗 閃 閃 燈 搖 曳
空 床 展 轉 重 追 想 雲 雨 夢 任 倚 枕 難 繼 寸 心 萬 緒 咫 尺 千 里 好 景 良 天 彼 此 空 有 相 憐 意 未 有 相 憐 計 :::::
Calm Wind and Waves
Since spring arrived with pitiful green miserable red this tender heart's in turmoil
the sun's above the blossom branches orioles hop through willows here am I still lying on my perfumed quilt bosom deep glossy hair-clouds tangled too bored to comb and make up
can't help it that fickle fool has left me there's no more news
I should have known it how I now regret I didn't lock his precious saddle
I could have sat him by the window found brush and paper busied him with poetry
if we were back together I'd find my needlework and sit with him and so avoid a young life lived in emptiness
定 風 波
自 春 來 慘 綠 愁 紅 芳 心 是 事 可 可 日 上 花 梢 鶯 穿 柳 帶 猶 壓 香 衾 臥 暖 酥 消 膩 雲 嚲 終 日 厭 厭 倦 梳 裹 無 那 恨 薄 情 一 去 音 信 無 箇
早 知 恁 麼 悔 當 初 不 把 雕 鞍 鎖 向 雞 窗 只 與 蠻 牋 象 管 拘 束 教 吟 課 鎮 相 隨 莫 拋 躲 針線 閑 拈 伴 伊 坐 和 我 免 使 年 少 光 陰 虛 過 ::::: |