by Michael Gray, translated from the Chinese by Michael Gray
悲歌
人们常说我当坐桥, 人家并不敢走过去, 搭讪如被海浪撞倒; 阵阵狂风吹你全部, 咱话语挂住碎步条。
Lament
You often say I am a bridge yet fear the walk across, chats rising like crushed waves; vicious winds blow all you hold, some words catching shreds of cloth.
|