by Naha Kanie, translated into English by Hiromitsu Koiso and Eluned Gramich
ISLAND
To a past where there was still only night, to fog from mist, a hundred years flowed by, we returned home after a death the photo was cut off. We buried it, bringing a little to the sleeping mountain, leaning in close to the water speaking softly only of those things that were broken or discarded. (Why has the light been given to us, only to now be stolen once more?)
EARTH
I can hear the sound of waves after the radio wave (the sound of the moon), a vacuum is born, a woman sings silently on screen, time for limits and destruction flows on, the enlargement of plants, the people's return discarded, I imagine the helpless voice enveloped by skin, the dog's heart searching for its amputated tail goes out over and over again, while every few minutes the map changes its appearance.
Where is the bone in the nose? Turning left at the next corner, throwing away the dream of becoming a pianist finger by finger beginning with the first, we descended the mountain burning, a record in our hands.
When I visited A in the concentration camp at the mountain’s base,
this is the story I heard there. |